dimanche 20 juillet 2008

Jour 33 - Vive la France

14 juillet : Wabigoon - Ignace
Distance 115 km. 30 pour rien.

Je m'en doutait bien, ma réparation à durée 2 km.
I didn't think it would last .... my repair job lasted 2km.

J'ai fait du pouce jusqu'à Dryden. I hitchhiked to Dryden.

Dans le jardin, en plein dans le petit centre ville, un jeune chevreuil. Il s'approche. Des voitures arrivent et le font fuir.
In the garden right in the middle of the little downtown area, a young deer. He came closer to me and then some cars arrived and scared him off.





Au magasin, ils n'ont que 2 pneus de 700. Un 23 mm et un 32 mm. Je pense que le 32 est trop large pour ma roue. Je prend l'autre même si je trouve ça étroit; c'est mois grave c'est pour le devant.
In the store they only had two 700 tires. a 23mm and a 32 mm ..... I think that the 32 is too big for my wheel. I take the other even if I find it is a little narrow, but it's okay, it's for the front wheel.

C'est plus facile de faire du pouce un pneu à la main. J'ai un lift après 5 minutes. De retour à Wabigoon! Je répare. Il est 11 h.
It's easier to hitchhike with a tire in one hand. After 5 minutes I had a ride. Back to Wabigoon! After the repairs it's 11:00 a.m.

15 km plus loin, il commence à pleuvoir. Mais où est mon imper. Ha oui, je l'avais enlever pendant que je réparait ma roue. J'avait trop chaud. Je retourne à Wabigoon !
15 km down the road it starts to rain .... where is my rain jacket?? oh yes, I took it off while I was repairing my wheel because I was too hot.... back to Wabigoon.

Je me sent pas bien. J'ai mal au ventre. Peut-être le stress? J'ai eu peur de finir mes jours à Wabigoon. Si jamais je repasse dans le coin un jour : j'arrête pas là c'est sûr.
I don't feel very well, I have a stomache ache - maybe it's the stress. I thought I might end my days in Wabigoon. If ever I come back this way... I am not stopping here!

Sur la route, je dépasse Megan et Lisa; les 2 filles vues à Lake Louise. Elles ont pris un train et sauté une partie du Manitoba. Sage décision.
On the road, I pass Megan and Lisa, the two girls I met in Lake Louise. They took the train through part of Manitoba .... a wise decision!

Il y a des gros nuages noir et des éclaires juste derrière moi. J'ai juste 5 km à faire pour arriver à Ignace. Je roule à 35 km/h.
There are big black clouds and lightning just behind me... I only have 5 km to go before Ignace and I'm pedalling at 35km/hr.

L'orage est sur moi mais je me trouve un super abris. Ça dure un bon 15 minutes et la pluie est très forte. Je suis bien au sec ! Les filles passent et me traite de tricheur.
The thunderstorm breaks over me but I found myself a nice snug shelter. It lats a good 15 minutes but I'm okay, I'm nice and dry!! The girls go by and call me a cheater!

Avec toute la pluie des derniers jours, je me disait que les moustiques auront été noyés. Mais non, ils sont bien portant et m'attendaient au camping.
With all the rain that we have had over the past few days, I thought all the mosquitos had drowned.... unfortunately not, they were waiting for me at the campground!

J'essaie mon nouveau chasse moustique. Les instructions disent que ça repousse les insectes piqueurs pendant 6h. C'est évidement que les moustiques ne savent pas lire parce que ça ne marche pas pentoute.
I try out my new insect repellent ...The instructions claim that it will repel biting insects for 6hrs. It's obvious that mosquitos can't read .... it doesn't work at all!
Au camping il y a Megan et Lisa et un nouveau : Marc.
The girls, Megan and Lisa, were at the campground together with a new guy ... Marc.

Aucun commentaire: