16 juin : Cache creek - Kamloops
Distance 85km, durée 4:37, moyenne 18.5.
Bon début, 22 km d'asphalte neuve tout en faux plat... j'obtiens des vitesses de 35 à 45 km/h, à l’exception de 2 deux montées.
Great start, 22km of new asphalt on a faux plat .. I'm getting speeds of 35 to 45 km/hr (except for two climbs).
Je suis présentement dans l’extrémité nord d’un désert qui se prolonge loin aux Etats-Unis. Les cactus sont en fleures.
I'm presently riding through the extreme north of a desert that stretches far into the U.S. The cacti are flowering.
Humm des fossiles ... j'arrête voir.
Hmmmmm... fossils, let's take a look.....
Les fossiles ont 12 millions d'années (récent), et proviennent d'un lac. On peut pour 20$ de l'heure piocher et garder ce qu'on trouve. Ça me tante, mais c'est pas vraiment le bon moment pour trainer des roches dans mes sacoches !!! Je jase avec la fille, elle m’en donne un petit provenant de la pille de rejet.
La signalisation n'est pas la même qu'au Québec ...
The fossils here are 12 million years old (quite young) and come from a lake. For $20 an hour you can dig and keep what you find. It's tempting but it's not exactly the right time to be carting rociks around in my saddlebags!! I chatted with the girl working there and she gave me a small one from the pile of rejects.
The signage here is not the same as in Quebec....
Après Savona ça grimpe pendant 1 heure.
After Savona it climbed for one hour.
En arrivant à Kamploops, je manque ‘’l’information center’’ parce que je dévalait la côte à toutes vitesses. Pas question de remonter.
Arriving in Kamloops, I missed the information centre because i was going downhill so fast... no way was I going back up.
Je trouves pas d’endroits ou me loger… au bout d’une heure je prend le moins chère de ce que j’ai trouvé.
I couldn't find anywhere to stay, finally I took the cheapest motel I could find.
Normalement, je voulais prendre une journée de repos ici, mais sans camping ça change les choses.
Normally I would have spent a rest day but without a campground ........
Pour souper, j’ai mangé du japonais malgré moi. (Je te compterais ça véro).
For supper I involuntarily had Japanese( I'll tell you about it Vero)
J’ai fait 458 km jusqu’à maintenant.
I've done 458km so far.
jeudi 19 juin 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire